荷马史诗奥德赛之归乡-欲火焚天(1-3)

作者:woaidafeitun 标签: 剧情

保存发布页 𝚠𝒘w.𝑯🇴𝙣𝒈🇱𝗼𝗎𝗴𝖾.c𝗼m (红 楼 阁 3拼),或者下载底部安卓APP地址,不怕网址屏蔽

     “还没完呢……还要……今你一整……让你知道什么……着你的巴……到你为止…………好……顶到子最里面了……了……我这个智慧神……竟然这么喜欢被凡……哈哈……再用……顶我……把我的肿……!”

     佩涅洛佩在一旁看得火焚她再也忍不住丰满成熟的巨随着呼吸剧烈颤动她爬过来雪白的直接压在子的两颗着少年的皮肤红唇贴在他耳边低声呢喃着最荡、最流的鼓励:

     “子……好好学……她教你的乘位……以后回来……也要这样……让在你……摇到高……把也灌得满满的……让也像她一样……被你……你主……”

     整整一寝殿里声、撞击声、四溅声此起彼伏她彻底化前后换了七八个每一次都主动求欢、主动、主动用最流的语赞美少年的直到边泛起鱼肚白她才满足地披金光化作一道流光消失前在少年耳边留最后一句媚却又带着神谕的低语:

     “去吧……我的英雄……带被我到高量……出海寻……等你回来……我还会用后面最的姿势……等着你再一次……记住皮洛斯的老英雄涅斯托尔会告诉你第一条线索……”

     忒勒马科斯眼中燃起熊熊火焰他知道自己的途——从一个躲在里的少年真正成为能神的——才刚刚开始

     写在最前面:

     如果您对《荷马史诗》半部很了解面的故事节应该很熟悉了我一直在想这恐怕是世界文学史最早的一批“文”题材在若年前在民间应该也会流传类似的版本

     实际不仅仅是《奥德赛》有很多令遐想的部《伊利亚特》的故事中也存在相当于多的疑点可以度挖掘例如特洛伊木马战争的合法实际太稀碎了没有强神内核仅仅为了一个海伦……就了多少英雄!在那个语文学流传的年代我的猜测是如何改编都不为过

     希望可以有继续

     第三章费埃克斯的河边艳遇

     费埃克斯国土的河晨光初现海风带着咸的凉意拂过茂密的橄榄树林

     奥德修斯从昏沉中醒来只有一条仙伊诺的巾松松裹在历经风的英雄此刻因海浸泡与极度疲惫而半却依旧挂在两之间沾着细沙在晨光泛着古铜的光泽他缓缓坐起着酸的肩膀目光望向不远波光粼粼的河面心中涌起对故乡伊萨卡的强烈思念

     不远传来少们清脆的笑声与洗棒槌敲击服的节奏声

     那是费埃克斯国王阿尔喀诺俄斯的——美丽的主瑙西卡娅她遵从雅典娜昨的托梦带着侍们来到河边洗们嬉笑着把洁白的物铺在河滩用光的石板拍打溅起晶莹的

     突然一个侍起来:“主!那边树丛里……有、有个!”

     众侍瞬间吓得容失四散奔逃垢面、浑泥沙的奥德修斯从树丛中缓缓走出模样狼狈不堪像一从海底爬岸的却依然醒目的巴轻轻晃动更让侍们惊恐尖纷纷躲到

     唯有瑙西卡娅没有逃

     这位年轻的主站在原地雪白的脸颊微微泛红却没有半点畏惧她出高贵心地善良而富有同见奥德修斯虽狼狈却隐隐透出一不凡的英武便勇敢地迎前去声音温柔却坚定:

     “陌生不要害怕我是这里的你看起来遭遇了海难……请告诉我你需要什么帮助吗?”

     奥德修斯抬起那双历经沧桑却依然锐利的眼睛与主对视

     尽管他浑泥沙发凌还沾着海盐的痕迹但那双眼睛里却透出一历尽千难万险仍不屈不挠的锐利与智慧他立刻收敛起满的疲惫用最得、最优雅的辞回答话语中充满智慧与谦逊仿佛他不是一个落难的乞丐而是一位从战场归来的英雄:

     “尊贵的愿宙斯与诸神赐福于你和你的家我确实遭遇了海神的愤怒被狂风巨抛到此岸我已漂泊多年历经战火与苦难却从未见过像你这样既美丽又善良的少你就像在荒中绽放出希望的光芒请允许我先向你祈求——若你能给我一块布遮再给我一点清洗去我将永远感你的仁慈

     他的声音好听而富有磁每一句话都经过心斟酌既不卑不亢又充满诗意的赞美主心中的疑虑被彻底打消她被这个陌生高贵的度与智慧的谈吐吸引的红晕更了些

     瑙西卡娅转对侍们柔声命令道:“不要害怕他不是恶去拿净的服和橄榄油来让他先在河边好好清洗诸神眷顾的客我们应当以礼相待

     侍们虽仍心有余悸却在主的命令远远地为他送来洁白的袍、柔巾和好的橄榄油奥德修斯走到河边较为隐蔽的浅滩仅剩的着走清凉的河

     河轻轻拍打着他结实的膛、宽阔的肩膀与强壮的他用橄榄油仔细的泥沙与海盐顺着古铜的肌渐渐露出那一饱经战火与漂泊锤炼的雄壮长的英雄棒在清凉河竟渐渐苏醒微微抬起壮的轮廓在清澈的隐约可见青筋盘绕散发着强

请记住我们的网址:

安装APP

下载APP
找到回家的路

添加(hong)(lou)(ge)。com 红楼阁到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

APP网址部分手机无法打开,可以chrome浏览器进入本站后打开